Loading
 
 
 
Loading
 
Entra en vigor en España la 3ª edición en castellano del Misal Romano
Loading
 
6 de Marzo de 2017 / 0 Comentarios
 
Imprimir
 
 

Madrid (Lunes, 06-03-2017, Gaudium Press) Desde el sábado 4 de marzo, durante las misas vespertinas del Primer Domingo de Cuaresma, entró en vigor en todas las diócesis de España la Tercera Edición en castellano del Misal Romano. Así quedó escrito en el decreto que emitió el Cardenal Ricardo Blázquez Pérez, presidente de la Conferencia Episcopal Española (CEE), donde determina que desde la fecha su uso será obligatorio para las celebraciones.

En entrevista con la agencia de información del Episcopado Español SIC, el Padre Luis García Gutiérrez, director del Secretariado de la Comisión Episcopal de Liturgia del organismo eclesial, explicó el porqué de la nueva edición del texto para la Misa: "La razón de la nueva traducción del Misal Romano se debe a un deseo de que los textos que utilizaremos en la Eucaristía, a partir del Primer Domingo de Cuaresma, respondan con mayor fidelidad y exactitud al texto original latino".

El sacerdote se refirió a una de las principales modificaciones que trae la Tercera Edición del Misal: "En las palabras de la consagración del Cáliz, comenzaremos a escuchar ‘por muchos', en lugar de lo que decía el sacerdote antes ‘por todos los hombres'. Esto se debe a un deseo expreso del Papa Emérito Benedicto XVI, en el que se pide a las Conferencias Episcopales, cuando publiquen sus misales, la fidelidad a los textos originales de la Sagrada Escritura; en concreto, de los Evangelios".

CEE.jpg
La nueva edición fue presentada por el Episcopado Español el pasado 7 de octubre en la solemnidad de Nuestra Señora del Rosario. Desde el Primer Domingo de Cuaresma es de uso obligatorio para las celebraciones / Foto: CEE.

Dijo que esto no significa en ningún caso, como indicó el Papa Emérito, "una restricción de la doctrina de la Iglesia Católica", ya que "Cristo murió por todos los hombres, y así lo sigue diciendo la Iglesia. Pero se pide que los textos sean fieles a lo que dicen los evangelios: ‘por muchos'".

Sobre este cambio también se refirió Mons. Julián Ruiz Martorell, Obispo de Huesca y de Jaca, y Miembro de la Subcomisión Episcopal de Catequesis, entrevistado por SIC: "La redención es universal, cristo nos ha redimido a todos, pero esa salvación tenemos que asimilarla".

Por ejemplo, continuó el prelado, "si un médico aconseja a un enfermo tiene que hacer estas determinadas cosas, debe tomar este medicamento. Ahí está la respuesta; el médico no debe creer que el enfermo haya de ser pasivo, sino al contrario; tiene que recibir la dosis, tiene que asimilar esa propuesta de sanación. Lo mismo sucede con Jesucristo: ya nos ha redimido, pero también quiere que seamos agentes; que recibamos, que asimilemos, que cooperemos, no para salvarnos, sino para aceptar ese don de su salvación".

Para formar a las diócesis sobre la materia, desde el Secretariado de la Comisión Episcopal de Liturgia, se ha preparado un material que se ha hecho llegar a todos los obispos españoles, así como a los delegados de Liturgia. "Esperamos que todos los fieles puedan ir comprendiendo poco a poco, la rezón y el significado de este cambio", manifestó el Padre García Gutiérrez.

El camino de este misal comenzó con San Juan Pablo II, quien el 20 de abril del año 2000, aprobó la Tercera Edición Oficial, llamada "Típica en lengua latina" del Misal Romano, promovido por el Concilio Vaticano II.

Tras un largo trabajo de revisión y actualización, el texto para la nueva edición es aprobado por la Asamblea Plenaria del Episcopado Español el 21 de abril del año 2010; recibiendo el 8 de diciembre de 2015 su ‘recognitio' por parte de la Congregación para el Culto Divino y Disciplina de los Sacramentos.

Desde ese momento la Comisión de Liturgia de la Conferencia Episcopal Española, en unión con Publicaciones de la CEE, comenzó el proceso de maquetación y diseño de la nueva edición, que fue presentada oficialmente el 7 de octubre de 2016, e implementada el Primer Domingo de Cuaresma de 2017.

El Misal Romano es el libro litúrgico que la Iglesia Católica utiliza para las celebraciones de la Santa Misa en el rito romano. Las diferentes ediciones están constituías por el ordinario de la misa con las oraciones que se pronuncian cada día; el santoral y las misas votivas, además de las misas para los difuntos.

Con información de la Conferencia Episcopal Española y SIC.

Loading
Entra en vigor en España la 3ª edición en castellano del Misal Romano

Madrid (Lunes, 06-03-2017, Gaudium Press) Desde el sábado 4 de marzo, durante las misas vespertinas del Primer Domingo de Cuaresma, entró en vigor en todas las diócesis de España la Tercera Edición en castellano del Misal Romano. Así quedó escrito en el decreto que emitió el Cardenal Ricardo Blázquez Pérez, presidente de la Conferencia Episcopal Española (CEE), donde determina que desde la fecha su uso será obligatorio para las celebraciones.

En entrevista con la agencia de información del Episcopado Español SIC, el Padre Luis García Gutiérrez, director del Secretariado de la Comisión Episcopal de Liturgia del organismo eclesial, explicó el porqué de la nueva edición del texto para la Misa: "La razón de la nueva traducción del Misal Romano se debe a un deseo de que los textos que utilizaremos en la Eucaristía, a partir del Primer Domingo de Cuaresma, respondan con mayor fidelidad y exactitud al texto original latino".

El sacerdote se refirió a una de las principales modificaciones que trae la Tercera Edición del Misal: "En las palabras de la consagración del Cáliz, comenzaremos a escuchar ‘por muchos', en lugar de lo que decía el sacerdote antes ‘por todos los hombres'. Esto se debe a un deseo expreso del Papa Emérito Benedicto XVI, en el que se pide a las Conferencias Episcopales, cuando publiquen sus misales, la fidelidad a los textos originales de la Sagrada Escritura; en concreto, de los Evangelios".

CEE.jpg
La nueva edición fue presentada por el Episcopado Español el pasado 7 de octubre en la solemnidad de Nuestra Señora del Rosario. Desde el Primer Domingo de Cuaresma es de uso obligatorio para las celebraciones / Foto: CEE.

Dijo que esto no significa en ningún caso, como indicó el Papa Emérito, "una restricción de la doctrina de la Iglesia Católica", ya que "Cristo murió por todos los hombres, y así lo sigue diciendo la Iglesia. Pero se pide que los textos sean fieles a lo que dicen los evangelios: ‘por muchos'".

Sobre este cambio también se refirió Mons. Julián Ruiz Martorell, Obispo de Huesca y de Jaca, y Miembro de la Subcomisión Episcopal de Catequesis, entrevistado por SIC: "La redención es universal, cristo nos ha redimido a todos, pero esa salvación tenemos que asimilarla".

Por ejemplo, continuó el prelado, "si un médico aconseja a un enfermo tiene que hacer estas determinadas cosas, debe tomar este medicamento. Ahí está la respuesta; el médico no debe creer que el enfermo haya de ser pasivo, sino al contrario; tiene que recibir la dosis, tiene que asimilar esa propuesta de sanación. Lo mismo sucede con Jesucristo: ya nos ha redimido, pero también quiere que seamos agentes; que recibamos, que asimilemos, que cooperemos, no para salvarnos, sino para aceptar ese don de su salvación".

Para formar a las diócesis sobre la materia, desde el Secretariado de la Comisión Episcopal de Liturgia, se ha preparado un material que se ha hecho llegar a todos los obispos españoles, así como a los delegados de Liturgia. "Esperamos que todos los fieles puedan ir comprendiendo poco a poco, la rezón y el significado de este cambio", manifestó el Padre García Gutiérrez.

El camino de este misal comenzó con San Juan Pablo II, quien el 20 de abril del año 2000, aprobó la Tercera Edición Oficial, llamada "Típica en lengua latina" del Misal Romano, promovido por el Concilio Vaticano II.

Tras un largo trabajo de revisión y actualización, el texto para la nueva edición es aprobado por la Asamblea Plenaria del Episcopado Español el 21 de abril del año 2010; recibiendo el 8 de diciembre de 2015 su ‘recognitio' por parte de la Congregación para el Culto Divino y Disciplina de los Sacramentos.

Desde ese momento la Comisión de Liturgia de la Conferencia Episcopal Española, en unión con Publicaciones de la CEE, comenzó el proceso de maquetación y diseño de la nueva edición, que fue presentada oficialmente el 7 de octubre de 2016, e implementada el Primer Domingo de Cuaresma de 2017.

El Misal Romano es el libro litúrgico que la Iglesia Católica utiliza para las celebraciones de la Santa Misa en el rito romano. Las diferentes ediciones están constituías por el ordinario de la misa con las oraciones que se pronuncian cada día; el santoral y las misas votivas, además de las misas para los difuntos.

Con información de la Conferencia Episcopal Española y SIC.

Contenido publicado en es.gaudiumpress.org, en el enlace http://es.gaudiumpress.org/content/85801-Entra-en-vigor-en-Espana-la-3a--edicion-en-castellano-del-Misal-Romano. Se autoriza su publicación desde que cite la fuente.



 

Deja un comentario
Su dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *




 
Loading
PublicidadGaudiumPressEsHomeRight
Loading

Se realiza una nueva edición de la oferta formativa virtual del Centro Guadalupe RIIAL para parroqu ...
 
La festividad solemne tuvo como temática "Caminando con la Madre del Carmelo", inspirada en el Año ...
 
Los ministros de culto tendrían que registrarse y someterse a la revisión de un comité gubernamen ...
 
Por ocasión de la Jornada de la Iglesia Diocesana, la Arquidiócesis de Sucre en Bolivia, está cel ...
 
Desde ya los fieles se preparan para recordar el primer aniversario del asesinato ocurrido en la igl ...
 
Loading


Lo que se está twitteando sobre

Loading


 
 

Loading

Loading