Loading
 
 
 
Loading
 
La Sagrada Escritura llega a lengua farsi tras 18 años de trabajo
Loading
 
13 de Noviembre de 2014 / 0 Comentarios
 
Imprimir
 
 

Ciudad del Vaticano (Jueves, 13-11-2014, Gaudium Press) El diario de la Santa Sede, L'Osservatore Romano, publicó en su edición del pasado 07 de noviembre la noticia de la primer publicación de la Sagrada Biblia en lengua farsi, forma moderna del persa. Según el informativo, el texto en este idioma es el fruto de un trabajo de traducción de 18 años que en 2003 permitió la publicación del Nuevo Testamento. La Biblia en este idioma tendría una especial repercusión para el apostolado en Irán.

EVANGELIO PERSA ANTIGUO GAUDIUM PRESS.jpg
Fragmento del Evangelio según San Mateo en lengua persa, manuscrito del siglo XIV conservado por la Biblioteca Vaticana. Foto Library of Congress.
"Este proyecto es como criar un niño", describió a L'Osservatore Romano Mehrdad Fatehi, Coordinador y Editor en Jefe del proyecto de traducción. "Han sido 18 años de duro trabajo pero valen la pena, es un día muy emocionante". En el lanzamiento, Fatehi agradeció y destacó el esfuerzo del equipo de 30 traductores, exégetas y especialistas, que analizaron cada uno de los textos para asegurar su concordancia al Hebreo y el Griego originales.

Los criterios tenidos en cuenta para elaborar la traducción desarrollada por las editoriales Elam Ministries y Wycliffe Bible Translators fueron la precisión, claridad y elegancia. La edición ofrece un glosario de palabras difíciles y títulos de referencia, y la publicación puede servir como base para otros trabajos de traducción a lenguas locales de Irán.

Se calcula que la población de creyentes en Irán oscila entre 100 mil y 370 mil personas, a pesar del continuo descenso en la presencia cristiana en el país. Los editores, que ya cuentan con la publicación en Reino Unido, esperan imprimir unas 300 mil copias en los próximos tres años, de forma que la población iraní, tanto dentro como fuera del país, pueda beneficiarse de la disponibilidad del texto sagrado.

Con información de L'Osservatore Romano.

 

Loading
La Sagrada Escritura llega a lengua farsi tras 18 años de trabajo

Ciudad del Vaticano (Jueves, 13-11-2014, Gaudium Press) El diario de la Santa Sede, L'Osservatore Romano, publicó en su edición del pasado 07 de noviembre la noticia de la primer publicación de la Sagrada Biblia en lengua farsi, forma moderna del persa. Según el informativo, el texto en este idioma es el fruto de un trabajo de traducción de 18 años que en 2003 permitió la publicación del Nuevo Testamento. La Biblia en este idioma tendría una especial repercusión para el apostolado en Irán.

EVANGELIO PERSA ANTIGUO GAUDIUM PRESS.jpg
Fragmento del Evangelio según San Mateo en lengua persa, manuscrito del siglo XIV conservado por la Biblioteca Vaticana. Foto Library of Congress.
"Este proyecto es como criar un niño", describió a L'Osservatore Romano Mehrdad Fatehi, Coordinador y Editor en Jefe del proyecto de traducción. "Han sido 18 años de duro trabajo pero valen la pena, es un día muy emocionante". En el lanzamiento, Fatehi agradeció y destacó el esfuerzo del equipo de 30 traductores, exégetas y especialistas, que analizaron cada uno de los textos para asegurar su concordancia al Hebreo y el Griego originales.

Los criterios tenidos en cuenta para elaborar la traducción desarrollada por las editoriales Elam Ministries y Wycliffe Bible Translators fueron la precisión, claridad y elegancia. La edición ofrece un glosario de palabras difíciles y títulos de referencia, y la publicación puede servir como base para otros trabajos de traducción a lenguas locales de Irán.

Se calcula que la población de creyentes en Irán oscila entre 100 mil y 370 mil personas, a pesar del continuo descenso en la presencia cristiana en el país. Los editores, que ya cuentan con la publicación en Reino Unido, esperan imprimir unas 300 mil copias en los próximos tres años, de forma que la población iraní, tanto dentro como fuera del país, pueda beneficiarse de la disponibilidad del texto sagrado.

Con información de L'Osservatore Romano.

 

Contenido publicado en es.gaudiumpress.org, en el enlace http://es.gaudiumpress.org/content/64745-La-Sagrada-Escritura-llega-a-lengua-farsi-tras-18-anos-de-trabajo. Se autoriza su publicación desde que cite la fuente.



 

Deja un comentario
Su dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *



 
Loading
PublicidadGaudiumPressEsHomeRight
Loading

El sábado 14 de julio, en Santa Cruz de La Sierra, concluyó el 5º Congreso Americano Misionero (C ...
 
Los prelados experimentaron las particularidades del rito, que afirmaron les edificó y les dio una ...
 
El Obispo de Las Cruces ofreció una actualización sobre los resultados de los análisis químicos ...
 
El Card. Carlos Osoro recordó que Cristo perdonó incluso a quienes se lo abofetearon durante su Pa ...
 
Discípulos "libres y leves, sin apoyos y sin favores", anclados únicamente en el amor "de Aquel qu ...
 
Loading


Lo que se está twitteando sobre

Loading


 
 

Loading

Loading