Loading
 
 
 
Loading
 
Presentan en Argentina el Nuevo Testamento de la Biblia de la Iglesia en América (BIA)
Loading
 
17 de Julio de 2015 / 0 Comentarios
 
Imprimir
 
 

Buenos Aires (Viernes, 17-07-2015, Gaudium Press) Con motivo del Encuentro Nacional de Catequesis celebrado en Argentina del 10 al 12 de julio, fue presentada la primera edición del Nuevo Testamento que hará parte de la Biblia de la Iglesia en América (BIA), proyecto que nació en los Estados Unidos, actualmente es impulsado por el Consejo Episcopal Latinoamericano (CELAM) y se dirige para todos los hispanohablantes de América.

Mons. Ramón A. Dus, Arzobispo de Resistencia y Presidente de la Comisión Episcopal de Catequesis y Pastoral Bíblica del Episcopado Argentino, ha estado a cargo de presentar a más de 600 catequistas argentinos la edición del Nuevo Testamento.

"Nos alegra que en este Encuentro Nacional de Catequesis podamos presentar y ofrecer a los catequistas esta nueva traducción de todo el Nuevo Testamento. Que tiene su riqueza fundamentalmente porque está ordenado al trabajo de catequesis y con una traducción adaptada para la gente y, sobre todo, para el nivel de educandos que tenemos en nuestro país, y con un auxilio de notas e introducciones que sirven para tomar contacto y comprender los textos directamente (...), es decir, repensadas para nuestro contexto cultural", comentó el prelado en entrevista realizada por la Conferencia Episcopal Argentina (CEA).

nuevotestamento-bia.jpg
La BIA es una traducción de la Biblia, fiel a la original, hecha por y para hispanohablantes de toda América. La iniciativa surgió de la Conferencia de Obispos Católicos de los Estados Unidos / Foto: nuevotestamento-bia.com.

Dijo también que esta edición del Nuevo Testamento de la BIA será de gran utilidad para el trabajo de los catequistas: "creemos que la Palabra de Dios es fundamental en la comunicación de nuestra tarea catequística, y nos parece que esta nueva traducción del Nuevo Testamento completo puede ayudar también a nuestras iglesias a ser de cada una de ellas una Iglesia transfigurada por la Palabra de Jesús".

"Nosotros en el encuentro de catequistas siempre insistimos que justamente el encentro es comulgar con Jesús que nos habla, cuyo mediador es el catequista. Pero también el receptor tiene un papel importante, porque juntos edifican, construyen y experimentan un encuentro con Jesús a través de su Palabra. Es el modo que nos ilumina el camino de ser discípulos y que nos hace después comunicadores de su Evangelio", añadió Mons. Dus.

Al concluir, el prelado también oró para que este texto dé grandes frutos para la Iglesia en América: "Pedimos al Señor que este fruto -que es de la unión de muchos estudiosos, exegetas, biblistas, Obispos de América Latina- pueda en realidad nutrir la comunión entre todas nuestras iglesias como un servicio especial a aquellos que quieren ser discípulos y misioneros del Reino".

La Biblia para los discípulos misioneros

La Biblia de la Iglesia en América (BIA) -"Biblia del Siglo XXI para los discípulos misioneros", como dice su lema - es una iniciativa que surgió de la Conferencia de Obispos Católicos de los Estados Unidos (USCCB) quien dispuso el desarrollo de una Biblia en español para los inmigrantes hispanos, que sirviese luego para los leccionarios litúrgicos, con sus necesarias adecuaciones.

Con este objeto la USCCB pidió al Consejo Episcopal Latinoamericano (CELAM), el desarrollo de la BIA, comprometiéndose los Obispos de los Estados Unidos a financiar el proyecto, el cual se amplió luego como un servicio para las iglesias particulares de América Latina y El Caribe.

Con este propósito el CELAM encarga al Centro Bíblico Pastoral para América Latina (CEBIPAL) la traducción de la Biblia, conformando un grupo de trabajo que cuenta con el apoyo de alrededor de 24 biblistas de varios países latinoamericanos.

De esta manera, se ha venido configurando una traducción "hecha por y para hispanohablantes de toda América", ofreciéndose como una opción común para la América de habla hispana.

Actualmente está en circulación el Nuevo Testamento, en el que se viene trabajando desde hace 10 años.

Con información de AICA y nuevotestamento-bia.com.

 

Loading
Presentan en Argentina el Nuevo Testamento de la Biblia de la Iglesia en América (BIA)

Buenos Aires (Viernes, 17-07-2015, Gaudium Press) Con motivo del Encuentro Nacional de Catequesis celebrado en Argentina del 10 al 12 de julio, fue presentada la primera edición del Nuevo Testamento que hará parte de la Biblia de la Iglesia en América (BIA), proyecto que nació en los Estados Unidos, actualmente es impulsado por el Consejo Episcopal Latinoamericano (CELAM) y se dirige para todos los hispanohablantes de América.

Mons. Ramón A. Dus, Arzobispo de Resistencia y Presidente de la Comisión Episcopal de Catequesis y Pastoral Bíblica del Episcopado Argentino, ha estado a cargo de presentar a más de 600 catequistas argentinos la edición del Nuevo Testamento.

"Nos alegra que en este Encuentro Nacional de Catequesis podamos presentar y ofrecer a los catequistas esta nueva traducción de todo el Nuevo Testamento. Que tiene su riqueza fundamentalmente porque está ordenado al trabajo de catequesis y con una traducción adaptada para la gente y, sobre todo, para el nivel de educandos que tenemos en nuestro país, y con un auxilio de notas e introducciones que sirven para tomar contacto y comprender los textos directamente (...), es decir, repensadas para nuestro contexto cultural", comentó el prelado en entrevista realizada por la Conferencia Episcopal Argentina (CEA).

nuevotestamento-bia.jpg
La BIA es una traducción de la Biblia, fiel a la original, hecha por y para hispanohablantes de toda América. La iniciativa surgió de la Conferencia de Obispos Católicos de los Estados Unidos / Foto: nuevotestamento-bia.com.

Dijo también que esta edición del Nuevo Testamento de la BIA será de gran utilidad para el trabajo de los catequistas: "creemos que la Palabra de Dios es fundamental en la comunicación de nuestra tarea catequística, y nos parece que esta nueva traducción del Nuevo Testamento completo puede ayudar también a nuestras iglesias a ser de cada una de ellas una Iglesia transfigurada por la Palabra de Jesús".

"Nosotros en el encuentro de catequistas siempre insistimos que justamente el encentro es comulgar con Jesús que nos habla, cuyo mediador es el catequista. Pero también el receptor tiene un papel importante, porque juntos edifican, construyen y experimentan un encuentro con Jesús a través de su Palabra. Es el modo que nos ilumina el camino de ser discípulos y que nos hace después comunicadores de su Evangelio", añadió Mons. Dus.

Al concluir, el prelado también oró para que este texto dé grandes frutos para la Iglesia en América: "Pedimos al Señor que este fruto -que es de la unión de muchos estudiosos, exegetas, biblistas, Obispos de América Latina- pueda en realidad nutrir la comunión entre todas nuestras iglesias como un servicio especial a aquellos que quieren ser discípulos y misioneros del Reino".

La Biblia para los discípulos misioneros

La Biblia de la Iglesia en América (BIA) -"Biblia del Siglo XXI para los discípulos misioneros", como dice su lema - es una iniciativa que surgió de la Conferencia de Obispos Católicos de los Estados Unidos (USCCB) quien dispuso el desarrollo de una Biblia en español para los inmigrantes hispanos, que sirviese luego para los leccionarios litúrgicos, con sus necesarias adecuaciones.

Con este objeto la USCCB pidió al Consejo Episcopal Latinoamericano (CELAM), el desarrollo de la BIA, comprometiéndose los Obispos de los Estados Unidos a financiar el proyecto, el cual se amplió luego como un servicio para las iglesias particulares de América Latina y El Caribe.

Con este propósito el CELAM encarga al Centro Bíblico Pastoral para América Latina (CEBIPAL) la traducción de la Biblia, conformando un grupo de trabajo que cuenta con el apoyo de alrededor de 24 biblistas de varios países latinoamericanos.

De esta manera, se ha venido configurando una traducción "hecha por y para hispanohablantes de toda América", ofreciéndose como una opción común para la América de habla hispana.

Actualmente está en circulación el Nuevo Testamento, en el que se viene trabajando desde hace 10 años.

Con información de AICA y nuevotestamento-bia.com.

 


 

Deja un comentario
Su dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *




 
Loading
PublicidadGaudiumPressEsHomeRight
Loading

Más de 100 imágenes de distintas advocaciones de la Santísima Virgen fueron ricamente adornadas y ...
 
El Pontífice uso en su meditación el Evangelio de ese segundo domingo de adviento ...
 
La fiesta por la patrona de América será precedida por el rezo del Rosario ...
 
El evento será parte del cuarto Congreso Apostólico Mundial sobre la Misericordia. ...
 
El Papa Francisco participó de la Primera de las Predicaciones de Adviento, el pasado viernes. Ella ...
 
Loading


Lo que se está twitteando sobre

Loading


 
 

Loading

Loading