Ciudad del Vaticano (Viernes, 17-05-2019, Gaudium Press) La Librería Editora Vaticana (LEV) lanzó un libro que presenta los mensajes publicados en latín en el perfil oficial del Papa en Twitter. La obra, titulada ‘Breviloquia Francisci Papae’, trae una parte del trabajo realizado por la Sección Latina de la Secretaría de Estado del Vaticano, al ocuparse de escribir y traducir en latín varios tipos de documentos – entre ellos, los tuits del Pontífice.
«Hace varios años tradujimos los tuits del Santo Padre en latín», afirmó Monseñor Waldemar Turek, responsable por el departamento que coordina el trabajo de un equipo de siete personas. Según él, el objetivo de la publicación de este libro es «ofrecer conocimiento a los más jóvenes que se interesan por la lengua latina, pero también permitir a las personas más ancianas, que no tienen familiaridad con las redes sociales, seguir esa frontera».
La obra fue estructurada para llamar la atención del mundo escolar para cuestiones contemporáneas que respetan los temas centrales del pontificado de Francisco al estimular la curiosidad de los estudiantes, alentando al aprendizaje de esa lengua antigua.
Monseñor Turek comenta también las dificultades para traducir al latín palabras nuevas y actuales. Es «un verdadero desafío para los latinistas», resalta Mons. Turek, que explica que son utilizados varios diccionarios recientes de latín «que sirven para expresar los contenidos de hoy».
Una de las palabras que ya se encuentran en el diccionario de latín es ‘computadora’ que traducida para el latín queda como ‘instrumentum computatorium’. El prelado afirma además que no fueron encontradas palabras para definir ‘GPS’, el Sistema de Posicionamiento Global. «Para expresar ese concepto utilizamos una postura descriptiva, llevando en consideración la etimología y el significado de esa abreviación en inglés. El resultado fue: ‘universalis loci indicator'», aclara.
El propio título del libro también trajo un problema de traducción, pues el término ‘tweet’ que, en inglés, significa «pio de pajaritos», en latín sería como ‘friguttio’. «Existe, sin embargo, otro término – ‘breviloquia’ – que quiere decir ‘breve composición’. Incluso no siendo la traducción literal, creemos que ese vocablo latín exprese mejor el concepto», concluye Monseñor Turek.
El perfil del Papa en latín en Twitter comenzó en el año 2013 y actualmente cuenta con un millón de seguidores. El latín se encuentra perfectamente a gusto con la rapidez de los tuits, ya que a través de las declinaciones se economizan pronombres, artículos y preposiciones, tornando densa, sintética y flexible la comunicación. (EPC)
Deje su Comentario