Ciudad del Vaticano (Viernes, 05-12-2014, Gaudium Press) El Consejo Pontificio para la Promoción de la Nueva Evangelización concedió su aprobación a una nueva traducción del Catecismo de la Iglesia Católica en su edición típica de 1997, esta vez a la lengua urdu. El decreto de aprobación fue emitido el pasado 24 de noviembre, fiesta de San Andrés Dung-Lac y compañeros mártires y significa el término exitoso de un trabajo de trece años de duración emprendido por la Comisión de Catequesis de la Conferencia Episcopal de Pakistán, según informó L’Osservatore Romano.
Los católicos en Pakistán y Norte de India cuentan ahora con un valioso recurso de catequesis: el Catecismo de la iglesia Católica en su edición típica de 1997. Foto: Richard Donley Fox. |
«La disponibilidad de una traducción al urdu del Catecismo de la Iglesia Católica ayudará a la comunidad católica de Pakistán en la profundización del contenido de la fe católica para traer más y más abundantes frutos de testimonio del Señor», afirmó en un comunicado el Dicasterio. La obra, además de ser un valioso recurso para el apostolado en Pakistán y norte de India es una muestra de la armoniosa unión «entre la doctrina católica y la teología, que figuran en el Catecismo, y la cultura y el urdu».
De hecho, por tratarse de la traducción de las verdades de fe católicas y los numerosos conceptos desarrollados por la cultura cristiana a lo largo de los siglos, el nuevo Catecismo representa una «importante contribución a la cultura y lengua urdu mediante el desarrollo de un nuevo vocabulario que puede transmitir conceptos teológicos.» Cerca de unos 3.5 millones de cristianos hablan la lengua urdu y el idioma es empleado por unas 100 millones de personas, de forma que el documento puede llegar a numerosos no creyentes. «Este texto ha sido bien recibido por muchas personas de otras tradiciones religiosas como una respuesta a un deseo genuino de tener un mejor conocimiento de la fe católica», explicó el Consejo Pontificio para la Promoción de la Nueva Evangelización.
El Catecismo en urdu no sólo será empleado en India y Pakistán, según señaló el diario vaticano, sino que servirá de ayuda a las comunidades originarias de estos países presentes en otros territorios, como una herramienta de transmisión de la fe a quienes «viven en el mundo, en contextos extranjeros y se colocan en culturas muy diferentes a ellos».
Con información de L’Osservatore Romano.
Deje su Comentario