sábado, 27 de abril de 2024
Gaudium news > La Historia más antigua de la Virgen de Guadalupe la escribió un indio

La Historia más antigua de la Virgen de Guadalupe la escribió un indio

En este documento se describe de la manera más bella, más plena y mejor lograda este maravilloso encuentro entre Dios y el ser humano a través de su propia Madre Guadalupana.

Este e o texto mais antigo sobre as aparicoes de Nossa Senhora de Guadalupe

Redacción (22/09/2023 09:12, Gaudium Press) El texto más antiguo sobre las apariciones de Nuestra Señora de Guadalupe se llama ‘Nican Mopohua’, que significa ‘Aquí se narra’. El documento fue escrito en lengua ‘noble náhuatal’, con caracteres latinos, según se lee en la fonética de la lengua indígena.

“En este documento se describe de la manera más bella, más plena y mejor lograda este maravilloso encuentro entre Dios y el ser humano a través de su propia Madre, Santa María de Guadalupe”, afirmó Mons. Eduardo Chávez Sánchez, Postulador de la causa de Canonización de San Juan Diego y Director General del Instituto Superior de Estudos Guadalupanos (ISEG).

El texto fue escrito entre 1545 y 1548

La autoría del texto se atribuye a Antonio Valeriano, un sabio y noble indígena, que se educó en el Colegio de Santa Cruz de Tlatelolco, fundado en 1536 por los franciscanos, y fue allí uno de sus más brillantes alumnos. Era un buen escritor, tanto que ayudó a Fray Bernardino de Sahagún a escribir sus sermones en náhuatal. Se cree que el Nican Mopohua fue escrito por Valeriano entre los años 1545 y 1548.

A pesar de la importancia del texto, muy pocos indígenas pudieron leerlo, debido a que estaba escrito en caracteres latinos, que sólo unos pocos indígenas sabían leer. “También eran muy pocos los españoles que entendían esta lengua; por lo tanto, eran muy pocos los indígenas y españoles que sabían leer y entender Nican Mopohua”, explica monseñor Chávez.

Acceso restringido al documento

Pocas personas tuvieron acceso a él, al tratarse de un manuscrito, y del mismo se escribieron pocas copias, por lo que no fue la fuente a través de la cual llegó a muchos el maravilloso acontecimiento guadalupano.

“El ‘Nican Mopohua’, a pesar de ser el documento más certero, completo, hermoso, evangelizador e histórico; no es la fuente a través de la cual, de manera masiva, los indígenas y los españoles conocieron los detalles del impresionante suceso. Hay tres fuentes principales: una es la tradición oral, cuya fuente es el mismo San Juan Diego, quien no se cansó de difundirla a viva voz”, explica el especialista en el fenómeno guadalupano.

Nossa Senhora de Guadalupe 4 768x601 1

La propia imagen sobre el manto de San Juan Diego, que se venera en la Basílica de Nuestra Señora de Guadalupe, es la otra fuente a través de la cual se conoció el suceso de Nuestra Señora de Guadalupe, según Monseñor Chávez.

Publicación del manuscrito ‘Nican Mopohua’

Una década después de la publicación del manuscrito ‘Nican Mopohua’, el padre Luis Lasso de la Vega lo publicó en ‘náhuatl’. Corría el año 1649. El sacerdote es autor de ‘Huei tlamahuicoltica’, que relata el “gran acontecimiento” de Nuestra Señora de Guadalupe, una obra de 36 páginas casi en su totalidad en náhuatl.

La copia más antigua de ‘Nican Mopohua’ se encuentra en la Biblioteca Pública de Nueva York. Los protagonistas del informe realizado por Antonio Valeriano son la Santísima Virgen, San Juan Diego, el obispo Fray Juan de Zumárraga, el tío de San Juan Diego, los servidores del Obispo y la ciudad que reconoce el hecho sobrenatural. (EPC)

Deje su Comentario

Noticias Relacionadas